Nouveau cycle de tables rondes virtuelles intitulées

Chères Lectrices, Chers Lecteurs,
La Bibliothèque Gulbenkian de la Délégation en France de la Fondation Calouste Gulbenkian a le plaisir d’accueillir un nouveau cycle de tables rondes virtuelles intitulées Mapas do Confinamento / Cartes du Confinement.

Le temps de la Covid semble avoir favorisé la diversité de nouveaux projets culturels. Mapas do Confinamento s’agit d’un collectif d’artistes unis(es) autour d’un projet multiculturel étant donné que chaque participant vit dans des pays et continents différents ayant comme dénominateur commun la langue portugaise.

La première session inaugurale aura lieu en différé, mercredi le 28 avril à 18h, sur la plateforme Facebook de la Bibliothèque Gulbenkian.
Cette première table ronde virtuelle a réuni les fondateurs du projet : Gabriela Ruivo Trindade, Nuno Gomes Garcia et Gabriela Silva, organisatrice et modératrice du débat.
Nous comptons sur votre participation pour assister à la présentation de ce nouveau projet original.

L’équipe de la Bibliothèque

Tempestade 2.1 l’émission de Cap Magellan revient sur Radio Alfa

Paris – 21 avril 2021 : Dès le 24 avril, l’association Cap Magellan lance la deuxième édition de l’émission Tempestade tous les samedis entre 15 h et 16 h sur les ondes de Radio Alfa.

Cap Magellan est la plus grande association de jeunes lusophones et lusophiles, partageant la même volonté de promouvoir la langue portugaise et la culture lusophone. À ce titre, l’association lance la deuxième édition de l’émission radio Tempestade intitulée Tempestade 2.1. Dès le 24 avril, cette émission axée sur la culture portugaise et lusophone, avec un esprit jeune et agitateur à l’image de l’association, sera en direct tous les samedis entre 15 et 16 heures sur Radio Alfa.

L’équipe est composée de 4 lusodescendants motivés et prêts à vous faire découvrir les sonorités lusophones. Léa Araújo, étudiante en journalisme et communication, sera la coordinatrice de l’émission et l’une des animatrices avec Damien Varandas, responsable communication numérique en agence immobilière et passionné par les musiques lusophones du monde entier. Julie Carvalho, jeune diplômée d’un baccalauréat scientifique, animera une rubrique quizz et sera chargée de la bonne gestion des réseaux-sociaux. Enfin, hors antenne, Antonin André, étudiant en architecture et féru d’informatique sera le technicien image et son.

Au programme tous les samedis : des actus, des quizzs, des infos musicales, de la gastronomie et des plans voyages. Tout cela avec un invité qui participera, au côté des animateurs, à toute l’émission, avant d’être soumis à l’interview du jour et de devoir affronter la redoutée question mystère de Julie.

Selon Anna Martins, présidente de l’association Cap Magellan : « c’est un immense honneur de pouvoir reformer Tempestade avec Radio Alfa, cette émission qui a marqué toute une génération d’anciens de Cap Magellan. C’est une belle façon de fêter les 30 ans de l’association ! »

Tempestade avait déjà fait partie de la grille de Radio Alfa il y a quelques années et revient dès le 24 avril pour une deuxième édition. Rendez-vous tous les samedis à 15 h avec Léa, Damien, Julie et Antonin pour Tempestade 2.1 sur les ondes de Radio Alfa.

As palavras mais engraçadas da língua portuguesa

Betty Vibranovski

A repetição de certos sons ou as ideias associadas a certas palavras fazem com que elas sejam muito engraçadas.

Mequetrefe
Pessoa enxerida e intrometida. // Algo ou alguém sem importância e valor.

– Que sapato mequetrefe!
– Não dê atenção àquele mequetrefe.

Salamaleque
Indica um cumprimento exagerado, muito afetado.

– Lá vem você com esses salamaleques!
– Ele entrou na sala e cumprimentou todos, cheio de salamaleques.

Piripaque
Ataque nervoso, crise nervosa

– Ela terá um piripaque quando souber a notícia.

Serelepe
Pessoa irrequieta, faceira, viva, esperta.

– Lá vai ele, todo serelepe!
– Esse menino é muito serelepe!

Bugiganga
Objeto de pouco ou nenhum valor ou sem utilidade.

– A casa da minha mãe está cheia de bugigangas
– Esta loja vende todo tipo de bugiganga.

Borogodó
Refere-se a um atrativo especial, um charme irresistível.

– Essa mulher tem borogodó!
– Ninguém resiste ao seu borogodó!

Quinquilharia
Refere-se a objetos com pouca importância, utilidade e valor.

– Vamos jogar fora toda essa quinquilharia.
– Por que você guarda tanta quinquilharia?

Beleléu
Ir para o bebeléu: morrer; fracassar. Mandar para o bebeléu: matar; fazer fracassar ou desistir.

– Meu projeto foi para o beleléu!
– Fui embora e mandei tudo pro beleléu!

Balacobaco
Indica uma farra bem animada e barulhenta. Do balacobaco: excelente, ótimo (coisa ou pessoa).

– O balacobaco estava animadíssimo!
– Essa cozinheira é do balacobaco!

Faniquito
Ataque nervoso, crise nervosa.

– Ela está tendo um faniquito.
– Vou ter um faniquito se isso não se resolver logo!

Quiproquó
Confusão gerada por mal-entendido.

– Foi um imenso quiproquó aquela reunião!

Pebolim
Jogo de futebol de mesa com bonecos fixos em varetas rotativas.

– Ele ganhou um pebolim de presente.

Ziquizira
Ausência de completa de sorte; doença desconhecida.

– Estou com uma ziquizira no joelho. Os médicos não descobriram ainda o que é.

Zunzunzum
Mexerico ou boato.

– Ouvi um zunzunzum sobre a separação desse casal.

Ziguezague
Qualquer tipo de sinuosidade, que apresente forma ou movimentos de “z” contínuos.

– Esta estrada em ziguezague é muito perigosa.

Ziriguidum
Festa, folia ou música de carnaval.

– Todos caíram no ziriguidum.

Urucubaca
Que se apresenta de maneira azarenta; azar, má sorte.

– É a terceira vez que ela quebra a perna neste ano. Que urucubaca!
– Ele vai tomar um banho de sal grosso para tirar a urucubaca.

Lambuja
Aquilo que se ganha além do combinado; vantagem extra, geralmente gratuita e inesperada.

Comprou dez balas e ganhou mais duas de lambuja.

Espinafrar
1/ Falar muito mal de algo ou de alguém; apresentar como desprezível, desmoralizar, esculachar.
2/ Repreender severamente.

– Ele espinafrou o trabalho do novo empregado.
– A imprensa espinafrou o técnico da seleção.

Imbróglio
Palavra usada com sentido pejorativo, indicando uma situação complexa ou complicada. Confusão, trapalhada, embrulhada. Tem origem no italiano imbroglio.

A expressão imbróglio jurídico ou judicial indica uma confusão em termos legais.

– O jogo de futebol terminou no maior imbróglio.

Peteleco
Pancada com a ponta do dedo médio ou do indicador apoiado no polegar e solto com força.

– Ele me deu um peteleco.

Escalafobético
Pessoa esquisita, excêntrica, extravagante.

– Ela é escalafobética.

Escangalhado
Que não está funcionando; danificado.

– O relógio está escangalhado.

Colizão ou colisão? Coalisão ou coalizão?

Betty Vibranovski

Quais frases estão corretas?

Para vencer as eleições, alguns partidos farão coalisão.
Para vencer as eleições, alguns partidos farão coalizão.
Um iceberg gigante entrou em rota de colizão com a ilha Geórgia do Sul.
Um iceberg gigante entrou em rota de colisão com a ilha Geórgia do Sul.

Frases corretas:

Para vencer as eleições, alguns partidos farão coalizão.
Um iceberg gigante entrou em rota de colisão com a ilha Geórgia do Sul.

Coalizão

“Coalizão” se escreve com Z e significa:

acordo ou aliança de partidos para um fim comum; coalização; coligação.
liga ou aliança de países, nações ou governos.
Associação de ou cooperação entre agentes econômicos para enfrentar outros concorrentes, aumentar influência ou poder no mercado etc.

Exemplos:

Coalizão de 12 procuradores estaduais afirma que desinformação sobre vacinas nas redes custa vidas e a recuperação econômica do país – Exame Notícias.
Uma coalizão formada por 230 organizações e empresas enviou ontem ao governo federal um conjunto de seis propostas para deter o desmatamento na Amazônia.

Colisão

“Colisão” se escreve com S e significa:

Ação ou resultado de colidir; encontro violento entre dois corpos; choque; batida.
Embate, luta, conflito (entre grupos, partidos, facções etc.).
Contradição, oposição, discordância, divergência entre ideias, planos, intenções etc.

Exemplos:

Em questão tão complexa, foi inevitável a colisão de opiniões e propostas.
Colisão entre carro e ônibus deixa muitos feridos.
Avião que transportava vacinas contra a Covid-19 faz curva errada e entra em rota de colisão com aeronave da Gol – G1, 20/01/2021.

Duas milhões ou dois milhões de doses de vacina?

Betty Vibranovski

Qual a frase correta?

– Brasil recebe mais duas milhões de doses de vacina contra a Covid-19.
– Brasil recebe mais dois milhões de doses de vacina contra a Covid-19.

Frase correta: Brasil recebe mais dois milhões de doses de vacina contra a Covid-19.

Milhão é substantivo masculino. Dessa forma, a concordância se faz ele.

Da mesma forma, milhar, bilhão e trilhão são substantivos masculinos.

Exemplos:

– Nos milhares de linhas que li, não encontrei nada que interessasse.
– Os milhares de pessoas que foram à passeata vestiam as cores do Brasil.
– Os dois milhões de doses de vacina.
– Dois milhões de doses de vacina.
– Dois bilhões de mulheres.

Já “centena” e “dezena“ são substantivos femininos. Aqui ninguém erra. Dizemos “as centenas de homens”, “as dezenas de meninos”.

Mil é numeral. Por isso, a concordância se faz com o substantivo que o acompanha: Exemplos:

– As mil e uma noites.
– Duas mil doses de vacinas.
– As duas mil pessoas que estavam na festa foram para casa.
– Dois mil registros foram feitos.
– Os dois mil candidatos são jovens.

Paralização ou paralisação?

Paralização ou paralisação?
Paralizado ou paralisado? Quando a letra S tem som de Z?

Betty Vibranovski

Qual frase está correta?

  1. O prefeito decretou a paralização das competições esportivas na cidade.
  2. O prefeito decretou a paralisação das competições esportivas na cidade.

Frase correta: “O prefeito decretou a paralisação das competições esportivas na cidade”.

O verbo PARALISAR significa deixar sem ação, cessar.

PARALISAR deriva de PARALISIA, que se escreve com S.  Da mesma forma, todas as palavras que derivam de PARALISIA se escrevem com S: paralisação, paralisado, paralisante.

Quando a letra S tem som de Z?

A consoante S pode aparecer no início, no meio ou no fim das palavras.

As regras ortográficas são: 

Quando uma letra S está entre duas vogais, a pronúncia é de Z:

  • casa;
  • mesa;
  • desânimo;
  • liso;
  • paralisação

Quando a letra S está entre uma vogal e uma consoante, a pronúncia é de S:

  • sensato;
  • ansiedade;
  • absurdo;
  • consulta;
  • descanso.

Exemplos de palavras com duas pronúncias para a letra S:

  • persuasão;
  • pesquisa.

O primeiro S das palavras “persuasão” e “pesquisa” tem som de S, e o segundo S dessas palavras tem som de Z.  (Persuasão é o ato de persuadir, que quer dizer “convencer”, “levar alguém a ter certeza de alguma coisa”.)

Exceção às regras:

Segundo as regras, a letra S só tem som de Z quando está entre duas vogais.  Exceção: o S tem som de Z quando está entre a consoante nasalada N e uma vogal.

  • intransitivo;
  • transação;
  • transe;
  • transeunte;
  • transição;
  • trânsito.

Exemplos

Palavras com S no início

  • sagacidade;
  • salientar;
  • sarcasmo;
  • satisfação;
  • sensacional;
  • sentimento;
  • serenidade;
  • significado;
  • símbolo;
  • simples;
  • singelo;
  • sinônimo;
  • síntese;
  • sistema;
  • superior;
  • sistemático;
  • situação;
  • soberano;
  • sentido;
  • sobressalente;
  • solícito;
  • solidariedade;
  • sublime;
  • subsídio;
  • substantivo;
  • suceder;
  • sucesso;
  • superficial;
  • supressão;
  • surpresa.

Palavras com S no meio (entre vogais, com som de Z)

  • análise;
  • aviso;
  • casado;
  • catequese;
  • colisão;
  • conclusão;
  • crise;
  • curiosidade;
  • decisão;
  • desapertar;
  • desejo;
  • desenho;
  • frase;
  • hipótese;
  • Isabel;
  • paisagem;
  • pesquisa;
  • tesoura;
  • usuário;
  • visita.

Palavras com S no meio (entre vogal e consoante, com som de S)

  • absurdo;
  • ansiedade;
  • cansaço;
  • consequente;
  • consideração;
  • consistente;
  • consulta;
  • compreensão;
  • descansar;
  • expulsão;
  • inseguro;
  • insucesso;
  • intensidade;
  • intenso;
  • pensão;
  • recenseamento;
  • subsequente;
  • subsídio;
  • subsolo;
  • subversivo;
  • suspense.

Palavras com S no fim

  • aliás;
  • após;
  • atlas;
  • através;
  • depois;
  • gás;
  • inglês;
  • íris;
  • lápis;
  • mês;
  • óculos;
  • ônibus;
  • país;
  • pires;
  • pois;
  • português;
  • revés;
  • tênis;
  • três;
  • vírus.

Palavras com S no fim (indicativo de plural)

  • meninos;
  • celulares;
  • bicicletas.

Exceção às regras

Segundo as regras, a letra S só tem som de Z quando está entre duas vogais.  Exceção: o S tem som de Z quando está entre a consoante nasalada N e uma vogal.

  • transação;
  • transitivo;
  • trânsito.

————————————————————-

O uso de S nas palavras

Devemos usar S nas seguintes situações:

  1. Em palavras derivadas de outras escritas com S no radical:
  • análise – analisar;
  • ânsia – ansioso;
  • atraso – atrasado;
  • aviso – avisar;
  • casa – casinha;
  • desenho – desenhar;
  • dose – dosear;
  • estorno – estornar;
  • improviso – improvisar;
  • liso – lisinho;
  • pesquisa – pesquisar;
  • português – portuguesinho.
  1. Nas formas conjugadas dos verbos querer e pôr, que não têm z no infinitivo, bem como nos verbos derivados de pôr (impor, propor, dispor, compor,…).
Verbo querer  Verbo pôr   Verbos derivados de pôr
quis
quisemos
quiseram
quiséramos
quisesse
quiser
 pus
puseste
pusemos
puseram
puser
pusessem
  impus
propus
propuser
compôs
compuseram
dispuseram
  1. Em substantivos formados a partir de verbos terminados em -nder, -ndir, -verter e –pelir.Exemplos com a terminação -nder:
  • ascender – ascensão;
  • compreender – compreensão;
  • pretender – pretensão;
  • suspender – suspensão.

Exemplos com a terminação -ndir:

  • confundir – confusão;
  • expandir – expansão;
  • fundir – fusão;
  • rescindir – rescisão.

Exemplos com a terminação -verter:

  • converter – conversão;
  • inverter – inversão;
  • perverter – perversão;
  • reverter – reversão.

Exemplos com a terminação -pelir:

  • compelir – compulsão;
  • expelir – expulsão;
  • repelir – repulsão;
  • propelir – propulsão.
  1. Em palavras terminadas em -oso, -osa, -ense, -ês, -esa, -isa, -ose, -ise, -ase, -ese.
Palavras com -oso Palavras com -osa Palavras com -isa
ansioso
majestoso
prazeroso
vultoso
pretensioso
presunçoso
glamouroso
ansiosa
majestosa
prazerosa
vultosa
pretensiosa
presunçosa
glamourosa
poetisa
profetisa
sacerdotisa
Luísa
Heloísa
papisa
pitonisa
Palavras com -ês Palavras com -esa Palavras com -ense
francês
inglês
dinamarquês
japonês
burguês
camponês
freguês
francesa
inglesa
dinamarquesa
japonesa
burguesa
camponesa
freguesa
paraense
catarinense
palmeirense
fluminense
cearense
maranhense
parisiense
Palavras com -ose Palavras com -ise Palavras com -ase Palavras com -ese
escoliose
lordose
virose
glicose
osmose
lactose
simbiose
crise
análise
próclise
ênclise
mesóclise
diálise
reprise
base
frase
ênfase
fase
quase
crase
camicase
tese
catequese
diocese
hipótese
síntese
maionese
gênese
  1. Após ditongos:
  • coisa;
  • causa;
  • ausência;
  • náusea;
  • lousa;
  • maisena;
  • pausa;
  • pouso;
  • Neusa;
  • Sousa.

CapMagellan/Offre d’emploi Réf-21-fr-5 Babysitting and teaching jobs in Portuguese

Réf-21-fr-5 Babysitting and teaching jobs in Portuguese

Notre partenaire chaque année, plus de 2500 emplois en baby-sitting et enseignement sans FRANÇAIS NÉCESSAIRE pour les locuteurs natifs ou bilingues.

Mission
2 types d’emplois sont disponibles toute l’année :
• Garde d’enfants de 5 à 40 heures par semaine,
• Enseigner votre langue aux enfants, adolescents ou adultes de 2 à 15 heures par semaine.
Salaire intéressant ! Forfait total : 11,5 – 14 € brut / heure pour le baby-sitting, 16 – 24 € brut / heure pour l’enseignement
C’est plus qu’un travail : DEVENEZ AMBASSADEUR DE LANGUES !
• Transmettez vos connaissances et votre passion pour les langues,
• Rejoignez une communauté de 2500 étrangers et faites-vous de nouveaux amis du monde entier,
• Améliorez vos compétences grâce à notre approche développée par des experts pédagogiques en acquisition de langues

AVANTAGES DE TRAVAILLER AVEC UN SPEAKING-AGENCY
• Un conseiller RH dédié / Assistance à l’administration française
• Sécurité sociale et assurance maladie privée fournies
• Cours de français gratuits à Paris
• Ateliers de formation en ligne complets sur la garde d’enfants et l’enseignement,
• Accès aux offres négociées (logement, banque, assurances, cinéma, cours de langues, voyages…),
• Fêtes internationales vins et fromages, fête d’Halloween…

Profil recherché, exigences :
• Avoir au moins 18 ans,
• Aucun diplôme requis
• Aucun niveau minimum de français requis
• Être citoyen de l’UE ou détenir un visa pour travailler en France,
• Séjour minimum : 3 mois.

LIEU : PARIS les plus grandes villes de France

Département Stage et Emploi
Maryline SALGUEIRO (Offres et Candidatures)
Mélanie MACHADO (Événementiel et Communication)

téléphone: + 33 1 79 35 11 00
Disponible par téléphone mercredi, jeudi et vendredi
adresse: 7, avenue de la Porte de Vanves – 75014 Paris
site: www.capmagellan.com
email: dse@capmagellan.org